第七九六章 翻译的难题_奶爸大文豪 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第七九六章 翻译的难题

第(2/3)页

着盒子走下了台。

  到这里,颁奖典礼就结束了。

  前后加起来也就十分钟的时间。

  不过大家不用急着走,因为典礼过后还有宴席。

  组委会不舍得发奖金,却愿意花钱在宴席上面。

  他们需要走出文化礼堂,走到离文化礼堂两百米的萨尔酒店。

  去酒店的路上,张重、许雨涵,诺兰、何克兰四个人并排走在一起。

  诺兰年纪大了,脚步也慢,其他几个人只能迁就他的速度。

  “pz先生,你的获奖感言让人受益匪浅。”

  要不是诺兰目光足够真诚,张重甚至怀疑这老头是在故意嘲讽。

  不过除开前面大段拖时间的废话,最后那一段张重的自由发挥还是颇有道理的。

  “克己复礼。”诺兰模仿着张重的华夏语,然后又用法语问道,“我说的对么?”

  许雨涵一直在旁边充当翻译。

  “挺标准的。”张重笑道,“诺兰先生挺有语言天赋,有没有兴趣多学一点华夏语?”

  “我曾经尝试过,不过却因此失去了信心,我原本以为自己还算有语言天赋,后来学了一点华夏语,才知道自己并没有天赋。但是我对你们的成语很感兴趣,今天因为你我又学会了一个成语,这个成语有什么典故?你知道的,成语是因为有典故才更有意思。”

  张重点了点头,“确实如此,克己复礼是出自《论语》,有一次孔子的学生颜回问孔子如何能达到仁的境界,孔子就说了这段话,还有非礼勿视,非礼勿听,非礼勿动。”

  他说完之后,许雨涵抓了抓脑袋说道,“这个翻译有点难度啊。”

  确实,涉及到这些概念性的东西,许雨涵的法语水平就不太够用了。

  其实不仅仅是她,恐怕全世界也找不出几个人能够把论语里面这些概念性东西明白地翻译成法语。

  比如仁义礼智信这些概念,好像怎么翻译都不对。

  张重刚才说的这么一段就

(本章未完,请翻页)
记住手机版网址:m.baishulou8.net
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章